|
The
language glossary
- Clarifying concepts
By
Debbie Harris, Contributor
WELCOME
TO another week of learning new communication
skills! I trust you found our previous
lesson on 'What is language?' useful.
This week we will be attempting to
establish definitions for the concepts
which are integral in this module
called Language and Community.
You
will recall that definitions for language
and a language were given last week.
So, we will not be discussing these
again but just in case anyone might
not have seen them, here are brief
explanations: language is the verbal
form of human expression and a language
is any distinct system of verbal expression,
distinguished from other such systems
by its peculiarities of structure
and vocabulary for example,
English, Spanish and Japanese. It
is not only important that you know
these definitions but also that you
use them carefully and appropriately
as you express your ideas about language
and community. Do not use them interchangeably,
they are not synonyms.
The
term language community is used in
reference to all the speakers of a
particular language. This means that
they do not have to reside within
the same geographical location. English
speakers, as you are aware live in
several parts of the world: so too
do Spanish speakers some live
in Spain, some in Cuba and still others
in Panama. Now, the Spanish/English
in each of these locations vary in
structure and vocabulary, these variations
are known as dialects. So a dialect
is one of the various forms of a particular
language, spoken by a group in the
language community. For example, Jamaican
Standard English, American Standard
English and British Standard English
are all dialects of English. There
are also non-standard dialects, such
as Black English/Ebonics in the USA
and Cockney in England.
Variation
is not only among dialects but also
within an individual dialect of a
language. A speaker of any language
can choose to speak in a form which
may range from a level of formality
to one of informality. This form (formality
to informality) is referred to as
a register. For example, in Jamaica,
Standard English is a formal register
and Jamaican Creole (Patois) is a
more informal register. The words
colloquial and vernacular are used
to label some informal registers.
Another
concept which you must understand
fully is Creole. There have been several
theories which have been given for
the origin of this language form and
numerous definitions have been submitted,
and no doubt some of you have met
such in your extensive reading, but
the one which we will use for this
course is the following: A Creole
is a new language formed from the
contact between different languages.
It is based on a combination of features
of the original languages, along with
its own new features. In situations
of forced contact such as existed
in the Caribbean during slavery, the
speakers of the original languages
(European on the one hand, African
and indigenous on the other) did not
know each others' languages, so they
invented a rudimentary form of communication
drawing on the features of the original
languages. These were not Creoles,
since they were not fully fledged
languages. They were referred to as
pidgins. But the descendants of slaves
born in the new situation developed
their own native languages from the
combination of features from African
and European languages and added other
features of their own to produce fully
fledged languages. These are Creoles.
Finally,
each country has its idiosyncrasies
regarding the languages used within
its borders and Jamaica is no exception.
The Jamaican Language situation is
referred to as a continuum. It depicts
the range of languages and language
dialects spoken in Jamaica. (Indeed
there are a few other Caribbean territories
which are described in a similar manner.)
This range is represented as a continuum
because:
Not
every point on the continuum is a
separate language
Jamaicans
will switch from one to the other
continuously in conversation and in
different situations and
According
to some linguists, the Creole is continuously
changing and becoming more like English.
(Decreolisation)
Look
at the diagram below which should
give you a visual image of the Jamaican
Language Continuum.
BASILECT
MESOLECT ACROLECT
BASILECT
is the form of Creole with more African
derived features than other forms
and is said to be the first point
on the continuum. It is most often
spoken in rural areas and by uneducated
persons.
MESOLECT
is the form of Creole with more English
derived features than the basilect
and is said to be the point on the
continuum next to the basilect. It
is most often spoken by urban and
educated persons.
ACROLECT
is the Jamaican Standard English and
it is the last point on the continuum.
It is most often spoken in formal
situations.
Undoubtedly
this notion that each form is most
often spoken by particular persons
is debatable as the increased accessibility
of new technological mediums of communication
throughout the country has enabled
Jamaicans to choose even more freely
any variety they wish to use along
the continuum.
For
more information read The West Indians
and Their Language by Peter Roberts.
How are the Reflective pieces coming
along? I will give some pointers on
this Internal Assessment during the
weeks to come.
Until
next week, walk good!
|